تعداد نشریات | 21 |
تعداد شمارهها | 815 |
تعداد مقالات | 7,359 |
تعداد مشاهده مقاله | 6,405,632 |
تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 2,137,641 |
Translation and cross-cultural adaptation of the Traumatic Injuries Distress Scale to Persian | ||
Journal of Advanced Medical Sciences and Applied Technologies | ||
مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده، انتشار آنلاین از تاریخ 18 بهمن 1399 | ||
نوع مقاله: Original Article | ||
شناسه دیجیتال (DOI): 10.30476/jamsat.2021.89502.1017 | ||
نویسندگان | ||
Shirin Modarresi ![]() ![]() ![]() ![]() | ||
1School of Physical Therapy, Western University | ||
2Centre for Addiction and Mental Health (CAMH), Toronto, ON, Canada | ||
3Department of Health and Rehabilitation Sciences, Western University, London, ON, Canada University of Social Welfare and Rehabilitation Sciences, Tehran, Iran | ||
4Department of Health and Rehabilitation Sciences, Western University, London, ON, Canada | ||
5University of Social Welfare and Rehabilitation Sciences, Tehran, Iran | ||
6School of Physical Therapy, Western University, London, ON, Canada Department of Orthopedic Surgery, Western University, London, ON, Canada School of Rehabilitation Sciences, McMaster University, Hamilton, ON, Canada Roth | ||
7McFarlane | ||
8School of Physical Therapy, Western University, London, ON, Canada | ||
چکیده | ||
Background: Psychological factors have been consistent predictors of recovery following musculoskeletal injuries. The Traumatic Injuries Distress Scale (TIDS) is a risk-based prognostic screening tool that has been developed for predicting recovery from acute musculoskeletal trauma. The purpose of this study was to translate and cross-culturally adapt the TIDS to Persian. Methods: The forward-backward translation technique was used to translate the TIDS from English to Persian. The final version was obtained by consensus with the translation committee. Cognitive interviews were used to evaluate lingual accuracy and cultural or contextual appropriateness. 13 participants completed cognitive interviews based on talk-aloud and probing to explore individual items. Results: Participants (age range 22-58) had no problems in questions two, six, eight, and 11. Participants identified potential issues in 4/6 areas of a cognitive interview coding system: comprehension/clarity, inadequate response definition, perspective modification, reference point, and calibration across items. These issues informed changes made to arrive at the final version of the P-TIDS. Conclusion: The TIDS, which is a tool to assess psychological distress following musculoskeletal trauma was translated and culturally adapted to Persian. Through cognitive interviewing, some issues were identified that were related to cross-cultural interpretation and application of the items that were resolved through rewording and recalibration of the tool. The P-TIDS can be a significant addition to the toolbox of Persian healthcare providers for assessing the risk of developing chronic pain post-musculoskeletal trauma. Psychometric studies are now underway to further evaluate the properties of the translated tool. | ||
کلیدواژهها | ||
Traumatic Injuries Distress Scale؛ Musculoskeletal injuries؛ Prognosis؛ cross-cultural adaptation؛ cognitive interview | ||
آمار تعداد مشاهده مقاله: 101 |